Joerg Wisner

1. Educación:

Institución: Universidad de Rostock, Alemania
Fecha: del (m/a) (m/a) de 1983 a 1988
Grado: Científico en estudios latinoamericanos y traductor Portugués y español.
Institución: Seminario centro Göttingen, Alemania
Fecha: del (m/a) (m/a) de 1990 a 1991
Diploma: Consultor en temas de la Unión Europea

2. Idioma (marcado del 1 al 5 para la competencia, donde 5 es la más alta):

Idioma

Nivel

Pasivo

Hablado

Escrito

Alemán

Lengua materna

Inglés

Fluido

5

5

5

Portugués

Fluido

5

5

5

Español

Fluido

5

5

5

Ruso

3

3

3

Francés

4

2

2

3. Miembro de organizaciones profesionales:

4. Otras habilidades (por ejemplo, informática, etc.): MS Office, Internet.

5. Posición actual: Administrador de Proyecto – Desarrollo del Sector Financiero, División 2.01 la Política Económica y la Buena Gobernanza.GIZ (ex-InWEnt, Internationale Weiterbildung und Entwicklung gGmbH – Capacitacion Internacional, Alemania).

6. Años de experiencia profesional: 22

7. Calificaciones especiales:

a) Científico de Estudios de América Latina, experiencia Regional en América Latina.

b) Administrador de Proyecto para programas del Sector Global.

8. Experiencia especifica en los países no industrializados:

País

Fecha:
del (m/a) a (m/a)

Nombre y breve descripción del proyecto

México y Cuba

Septiembre de 1989

Conferencias en la Universidad de México y Universidad de La Habana. Libro: Puentes a México.

Kirguizistán

Junio de 1995

Conferencia Internacional sobre «La integración Regional en Asia Central». Gestión global de proyecto y coordinación entre las instituciones.

Uzbekistán

Julio de 1996

Gestión de conferencias en el idioma ruso.

Perú

Mayo de 2000

Seminario de Gestión y Cooperación con la OLACEFS (Organización de América Latina de autoridades de Control de contabilidad).

Costa Rica

Julio de 2001

Seminario para los empleados del Ministerio de Economía, oficina de auditoría y otras instituciones de seis Estados centroamericanos. Manejo de seminario.

Guatemala

Octubre de 2001

Seminario de «Inversión pública» en Cooperación con el Ministerio de economía de Guatemala. Manejo del seminario.

Mongolia

Octubre de 2002

Taller para mejorar el comercio internacional de Mongolia en el marco de la Organización Mundial del comercio.

Honduras

Noviembre de 2002

Taller didáctico de Gestión para los miembros de los servicios públicos.

Perú

Diciembre de 2003

Conferencia regional sobre políticas fiscales y finanzas.

Ecuador

Diciembre de 2003

Preparación y gestión de un seminario sobre Control de Finanzas en colaboración con la oficina de auditoría del Ecuador.

Costa Rica

2004

Seminarios de evaluación sobre gestión de integración financiera en Centroamérica.

Argentina

2004

Planificación y gestión de un paquete de medidas para la modernización del estado en la región.

Centro y Sur América

2005 – 2013

Planificación, realización y evaluación de seminarios a corto plazo sobre las finanzas, buena gestión financiera, la integración regional en varios países de América Latina

9. Experiencia Profesional:

Fecha:

Desde Nov/1993

Lugar:

Berlín

Empresa / organización:

GIZ – Gesellschaft für internationale Zusamenarbeit gGMbH, Capacitacion Internacional, Alemania.

Posición:

Administración de Proyecto

Descripción del trabajo:

Gestión de actividades de capacitación en el campo para el desarrollo del Sector Financiero.

Fecha:

De enero a marzo de 1991

Lugar:

Heidelberg

Empresa / organización:

Instituto de Medicina Tropical e higiene

Posición:

Gerente.

Descripción del trabajo:

Planificación, organización y gestión de un curso de Medicina Tropical, así como la selección de los conferencistas

Fecha:

De abril a mayo de 1991

Lugar:

Berlín.

Empresa / organización:

Universidad Tecnológica de Berlín.

Posición:

Gerente.

Descripción del trabajo:

Organización de una conferencia internacional de EADI.

Fecha:

Desde mayo de 1987 a julio de 1991

Lugar:

Berlín.

Empresa / organización:

Liga de Amistad DDR (Asociaciones de Amistad Unida)

Posición:

Director y traductor.

Descripción del trabajo:

-Administración de Conferencias – Construir la Asociación de los amigos de América Latina.

-Traducción para los temas de América Latina y España, así como traducciones de información para clientes de España, Brasil y México.

Fecha:

Desde septiembre de 1987 a octubre de 1987

Lugar:

Neubrandenburg.

Empresa / organización:

Hospital de Neubrandenburg

Posición:

Traductor.

Descripción del trabajo:

Bienestar social y cultural de los pacientes nicaragüenses y traducción de citas médicas en el Hospital de Neubrandenburg.

Fecha:

De noviembre a diciembre de 1986.

Lugar:

Rostock, Alemania

Empresa / organización:

Universidad de Rostock.

Position:

Traductor.

Descripción del trabajo:

Traducción en un Centro de entrenamiento para nicaragüenses.

Suscripciones CIAT

Navega en el sitio sin restricciones. Consulta y descarga los contenidos.

Suscríbete a nuestros boletines electrónicos:

  • Blog
  • Oferta Académica
  • Informativo
  • Publicaciones
  • Alerta de Noticias

Activar suscripción

Miembros CIAT

Representantes, Corresponsales y Personas autorizadas (AT)